‘Outlander’, diferențe carte – adaptare: ‘Sassenach’

Outlander m-a fascinat de la primul episod și pentru că în România nu se găseau romanele, nu am beneficiat de lectura acestora decât ulterior. Mai exact, acum câteva zile, când am pus pe „hold” American Gods și am început să citesc primul volum al unei serii ce inițial a pornit ca trilogie. Diana Gabaldon m-a captivat și a reușit să mă facă să citesc sute de pagini, cu un scris foarte mic, în câteva zile. Pentru că iubesc atât serialul, cât și cărțile, am decis să fac o paralelă între cele 2. După fiecare parte a primei cărți, am revenit asupra episodului/episoadelor cu pricina și am notat diferențele (mai mult sau mai puțin majore) observate de mine de-a lungul revizionării episoadelor.

O să le găsiți mai jos, așezate per episod, pentru o distingere mai clară. În proporție de 80-90% cartea s-a păstrat în scenariu (în funcție de episod), mai ales prin pasaje extrase pur și simplu din roman. Unde mai adăugam că, din punct de vedere al producției, Outlander este un serial de Golden Globes.

Episodul 1 – Sassenach

Suntem în Inverness, 1945, unde facem cunoștință cu un cuplu ce încearcă să reaprindă flacăra dragostei, după 6 ani în care au fost la distanță. Acțiunea este povestită doar din perspectiva lui Claire. Iată diferențele:

  • nu a cumpărat vaza pe care o privește în vitrina magazinului, pe când în carte da, chiar un set de 3 vaze pe tema cărora discută cu Frank;

  • Claire și Frank au fost 5 ani separați, iar în carte 6, aceștia s-au văzut de vreo 5 ori, nu de 10 așa cum se specifică în serial;
  • se întâmplă mai multe până când Claire și Frank găsesc sânge la ușa pensiunii (în serial acest eveniment fiind plasat la sosirea lor la pensiune) și cel care recunoaște sângele este Frank, nu Claire, în carte această fiind oarecum îngrozită de descoperire, nu amuzată ca în serial;
  • atât în carte, cât și în serial, lui Claire i se citește în palmă, iar în serial există o scenă în plus care face cumva referire la acest lucru, atunci când Frank îi privește palma și îi spune ceva romantic;
  • în serial, Frank și Claire se plimbă foarte mult împreună, pe când în carte nu e chiar așa, fiecare fiind ocupat cu altceva (Frank cu istoria arborelui său genealogic, iar Claire cu botanica);
  • în carte, nu Frank îi spune de/arată stânca Cocknammon, ci un prieten de-al stăpânei pensiunii la care sunt cazați – domnul Crook, locație importantă pentru întâlnirea cu scoțienii din 1743, pe care Claire o recunoaște astfel și îi ajută pe însoțitorii de drum să evite o ambuscadă;
  • tot în carte, cei 2 nu vizitează castelul Leoch și Frank nu e pasionat de geologie;
  • Claire nici nu se gândește la ceea ce i se spune atunci când i se citește în palmă, în serial însă este un pasaj care arată că cele aflate o frământă;
  • în carte, Frank și Claire nu fac sex oral, iar Claire nu vorbește despre sexul dintre ei ca despre o soluție de a se reapropia, indiferent de greutăți, dar apetitul sexual al acesteia este la fel de ridicat;

  • Claire află de Craigh Na Dun de la domnul Crook, astfel ea e cea care îi spune lui Frank despre loc, nu invers, cum se întâmplă în serial;
  • Claire și Frank nu își spun „te iubesc” în carte;
  • rochia cu imprimeu cu bujori pe care Claire o poartă atunci când se întoarce la pietre și respectiv, în timp, nu este la fel cu cea din serial – de un bej simplu;
  • în carte, Claire atinge pietrele încercând să se apropie de sunetul ciudat care se aude dintre cele 2 bucăți ale pietrei crăpate, crezând că aude un stup de albine; în serial, aceasta aude sunetul ciudat, dar atinge piatra (care nu e crăpată) într-un mod ce pare puțin forțat atunci când ai deja lectura romanului bifată;

  • când îl îngrijește pentru prima dată pe Jamie, tânărul nu are doar umărul dislocat, ci și o rană provocată de împușcătura unei muschete, împușcătură care apare în serial abia mai târziu;

  • în carte, nimeni nu-i mulțumește lui Claire pentru că îi avertizează de atacul englezilor din zona stâncii Cocknammon.

Urmează: episodul 2, Castle Leoch.

Andreea Giuroiu

Blogger și social media addict ツ

4 Comments

  1. Buna, stii cumva ce carti din serial (2) au fost ecranizate pana in prezent?
    Merci!

    • Bună! Da, primele 2 – „Outlander” (sub titlul „Cross Stitch” în UK și Australia) și „Dragonfly in Amber”, ambele traduse și publicate în România de editura Nemira. Fiecare sezon e ecranizarea unui volum, primul sezon – primul volum și tot așa 🙂

  2. Ce idee buna ai avut! E unul dintre serialele mele preferate.
    Și eu vreau sa citesc cărțile, dar tot voi urmări articolele tale.

Scrie un comentariu